Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/10/05 23:21:35

ksconyac
ksconyac 52 2014年よりConyac参加。アメリカ在住11年になります。 職業は自...
英語

Product Information#2
And with earSmart technology by Audience, voice clarity is amazing even in noisy conditions. You can't afford to miss important instructions about appointments, where to meet, delivery dates, and safety information. Terrain's big, front-firing speakers ensure that you hear everything loud and clear the first time. Underneath that rugged exterior is a sophisticated Android -powered smartphone moving at 4G LTE speeds. Conduct business seamlessly in the field while internal data and programs stay secure via VPN and on-device and SD card encryption. Stay connected to your email, calendar, and contacts. You can even deploy apps and provide additional security with remote locking and wiping.

日本語

製品情報#2
そしてAudienceのearSmart技術により、例え騒音のある場面においても音声品質は最高の水準です。約束をとる場合や、会う場所を決める時、お披露目の日にち、安全情報、等の重要な情報は一言たりとも聞き逃すわけにはいきません。Terrainの大きなフロントファイヤリング型スピーカーはあなたが一度で大きく鮮明に聴くことを可能にします。丈夫な外面の下には洗練されたAndroid型スマートフォンが4G LTEのスピードで作動します。ビジネスを外でも違和感なく行えると同時に、VPNとデバイスとSDカードの暗号化により安全性も確保致します。Eメール、カレンダー、連絡先に常に接続しておけます。またアプリを使い、遠隔でロックやワイプといった操作をする事により更なる安全性を実現できます。

レビュー ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/10/07 11:56:31

Good!

ksconyac ksconyac 2014/10/07 13:40:15

Thank you!

コメントを追加