翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/08/15 19:42:54
英語
Such deals would represent a major shift for the company, which has to date focused on smaller talent-sized acquisitions that would be below or around the $10 million range. The most the company has publicly disclosed it paid for a company was the $53.3 million in cash and stock it spent on Words With Friends-maker Newtoy.
日本語
そのような取引は会社のために主要なシフトを表すでしょう(それは今までに、1000万ドル以下またはまわりにあるであろうより小さな才能サイズの取得物に集中しました)。
それが友人メーカーNewtoyとの言葉に使った現金と株式で、会社が、それが会社に対して支払ったと公然と明らかにした多くは5330万ドルでした。