翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/10/03 02:49:20

日本語


あなたはいま現在、販売パートナーを求めていない事は理解いたしました
パートナーを求める際には必ずご連絡をください。

卸価格での販売はしていただけないのですね
では、あなたが販売している卸先を紹介していただけませんか?
あなたからの紹介であれば私に割引価格で販売していただけるのではないでしょうか


我々がこの商品を大量に購入できるようになれば、
我々はあなたやあなたの卸先ともより良い関係を築いていけると考えています

我々はあなたの商品で長期的にビジネスをしたいのです
是非とも力になってください

英語

We understood that you are not looking for sales partnars at this point.
If you ever look for them, please let us know.

You don't sell products at a whole sale price?
Then, would you please tell us to whom you are selling your products?
I wonder if they could sell products to me at a whole sale price if I have your reference.

If we can buy this product in a huge quantity, we think we could build a good business relationship with you and your supplier.

We would like to keep our business for long term by dealing with your products.
It would be grateful if you could help us.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/10/04 03:27:42

元の翻訳
We understood that you are not looking for sales partnars at this point.
If you ever look for them, please let us know.

You don't sell products at a whole sale price?
Then, would you please tell us to whom you are selling your products?
I wonder if they could sell products to me at a whole sale price if I have your reference.

If we can buy this product in a huge quantity, we think we could build a good business relationship with you and your supplier.

We would like to keep our business for long term by dealing with your products.
It would be grateful if you could help us.

修正後
We understood that you are not looking for sales partnars [spelling] at this point.
If you ever look for them, please let us know.

You don't sell products at a whole sale price?
Then, would you please tell us to whom you are selling your products?
I wonder if they could sell products to me at a whole sale price [割引価格] if I have your reference.

If we can buy this product in a huge quantity, we think we could build a good business relationship with you and your supplier.

We would like to keep our business for long term by dealing with your products.
We would be grateful if you could help us.

コメントを追加