Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2014/10/02 21:01:55

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

申し訳ないですが、送金したお金を一度 弊社の銀行に戻して頂けませんでしょうか。このお金は、靴の支払いのためにお客さんから集めたお金です。商品が入荷しなかったことで、一度
お客さんに商品代金を返却しなくては、なりません。また、ブーツのお金は、近日中に必ず支払うので、靴のお金は返金お願いします。
このお金がないと、本当に会社を運営することができません。

英語

I am very sorry, but could you send back the money sent to our company’s bank account once? We collected this money from our client to pay for shoes. As the products did not come in, we have to return the money to the client. Also, we will pay for the boots in a few days, so please return the money for the shoes.
Without this money, we cannot run our company.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません