翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/09/28 12:37:15

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

修理のお見積りを作成するのに時間がかかりますがお待ちいただけますでしょうか?
ただお見積りは確実に100ドルは超えます。
基本整備のみでも100ドル以上はしますので。
もともと260ドルで購入したものですのでお安く100ドルとお伝えしたのですが?
見積もりなしで100ドルご返金をいただくことはできませんでしょうか?
よろしくお願いいたいします。

お久しぶりです。
以前MCINTOSHのガラスパネルを購入させていただいた**です。
またガラスパネルを購入したいのですがよろしいでしょうか?

英語

Would you please give us a moment to create the repair quote as it will take some time?
However, the estimated amount will exceed $100 for sure.
Even the basic maintenance alone will cost over the amount.
It was originally purchased for $260, so I gave you the amount $100 to be on the cheap side.
Would it be possible for you to refund $100 without quote?
Thank you for your kind understanding in advance.

Long time no see.
This is **, and I purchased the glass panel of MCINTOSH in the past.
I would like to order it again. Would it be okay with you?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません