翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/09/26 23:44:39

sususu
sususu 52 よろしくお願いします。
英語

Hello Again. For the account payable information you can put your name and for the freight forward yes we need the name of the freight forward here in the USA, Company name, contact person name, phone number and Address, also we need to know if they are coming here to pick up your order or if we need to ship it so we can do a shipping quote, if you don't have one yeah just leave blank and let me know when you have the information.

日本語

こんにちは。口座支払情報に関して、貴方は氏名を記入できます。そして、運賃先払いを選ぶためには、米国における運賃先払い先、会社名、受取人名、電話番号、及び住所が必要になります。また、貴方のご注文を受け取りに来るかどうか、又は我々が輸送見積もりができるようにご注文を運ぶ必要があるのかお知らせください。もし空欄が残されていない場合、いつこの情報をお受け取りになったかお知らせください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません