翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/09/26 11:57:52

maine
maine 50
日本語

お尋ねの件。
1か月か1か月半、最悪でも2か月はかけたくないのが私の本音です。
今は、業者からの提案を待っている段階ですので、スケジュールに関してはまだ何とも言えません。
なるべく急ぐように業者に催促はします。
進捗はお知らせするようにします。

ちなみにメールに書いてあった”topper ”と”s'th”って何ですか?

英語

A matter of asking.
One month or one and a half months, in the worst case i would like to take less than two months.
For a stage waiting the suggestion from a supplier, I cannot say about the schedule at all now.
I ask a supplier to hurry if possible.
I inform you the progress.

By the way, what are "topper" and "s'th" which were written on an email?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 仕事のスケジュールを尋ねられての返答