翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/08/12 13:18:34

英語

I'm always attracted to music with melodies that intrigue and inspire and that's mostly what I aim to create. Also, smart lyrics are important. Outside of
the music and speaking more generally, I feel that communication
between band mates is crucial for art-making. Being on the road all
the time, it can be hard to work with someone and live with them in a
van for extended periods of time. Its good to remember that the
reason you're doing it all is to be an artist and to have fun, and you
have to talk to each other and have a lot of honesty between. you.

日本語

私は常に創作意欲を刺激させてくれる音楽に魅力を感じてきた。気の利いた歌詞もまた重要である。音楽とは別にして、一般的にバンドの仲間とのコミュニケーションは芸術活動をする上で重要だと感じている。常に巡業に出ているので、長期的に同じ車内で常に一緒に過ごし、生活するのは大変な事もある。これらの事をするのはアーティストとしてであり、また楽しむ為である。という事を頭に入れておいた方が良い。お互い誠実に色々と話をすべきである。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません