翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/09/24 23:25:50

mimo02
mimo02 50
日本語

ご連絡をありがとうございます。

全てのマットの写真を見させていただきました。
注文の検討をしたいので、それぞれの送料込の値段を教えてください。
値段が分からないため、こちらも判断ができません。

恐れ入りますが、急いでいますので、まず先にMinervaのプレイマット
の発送をしていただけると助かります。
値段は先日お伝えした値段(4個で$80)でいかがでしょうか?
支払いはPaypalでさせていただきますので、請求書を送ってください。
注文後、他商品についても検討させていただきます。

英語

Thank you for your reply.

I had checked the all images of mats.
Could you please let me know the price of each mat including shipping fee?
As I do not know the price, I cannot order for this moment.

However, as I am in hurry, I really appreciate if you can ship me play mats of Minerva in advance.
The proposed price is $80 for 4 mats as I told you before.
Could you please send me an invoice? I would like to pay by Paypal.
After this order confirmed, I will think to order other goods.

レビュー ( 1 )

mars16 50 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/09/26 13:35:22

元の翻訳
Thank you for your reply.

I had checked the all images of mats.
Could you please let me know the price of each mat including shipping fee?
As I do not know the price, I cannot order for this moment.

However, as I am in hurry, I really appreciate if you can ship me play mats of Minerva in advance.
The proposed price is $80 for 4 mats as I told you before.
Could you please send me an invoice? I would like to pay by Paypal.
After this order confirmed, I will think to order other goods.

修正後
Thank you for your reply.

I had checked all images of mats.
Could you please let me know the price of each mat including shipping fee?
As I do not know the price, I cannot order for this moment.

However, as I am in hurry, I really appreciate if you could ship me Minerva's play mats in advance.
The proposed price is $80 for four mats as I told you before.
Could you please send me an invoice? I would like to pay it by Paypal.
After this order confirmed, I will think to order other goods.

問題ないと思います。

コメントを追加