翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/09/24 20:27:02

acdcasic
acdcasic 66 こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です...
英語

I found the gesture for activating the three LED lights to be quite tricky at times. If you don’t do it just right – move your hand from a hanging position at your side to a wristwatch posture in front of your body – it won’t light up at all. Sometimes it takes a few tries to get just right, and it’s a bit inconvenient from a sitting position.

The tracker seems well-made and durable, which is not something I’m accustomed to saying about Xiaomi products. The accompanying band might need replacing after a few months, though.

日本語

3灯のLEDを点灯させるためのジェスチャーは、時にかなり難しいことがわかった。この動作~手を、体の横でだらりと下がった状態から、体の前で腕時計を見るようなしくさに動かす~を、正しくできなければ、LEDはまったく点灯してくれない。時にはうまくいくまで何度かやり直さねばならず、また、座っているときには少し不便である。

トラッカー自体はよくできており耐久性もあり、原文筆者がXiaomi製品を評するときに出しなれていない高評価ではある。しかし、付属のバンドは何ヶ月か後に交換が必要になるかもしれない。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。中盤(Sharing options for now are--)から。
http://www.techinasia.com/xiaomi-mi-band-13-flaws-forgiven-review/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。