Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/09/24 20:08:32

acdcasic
acdcasic 66 こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です...
英語

Sharing options for now are limited to Chinese social networks like WeChat, QQ, and Weibo. You can also sync the app with your WeChat account to get daily updates, but that seems a bit superfluous since you’ll already have the native app installed, which contains all the same info and more.

The step counter and timers are accurate as far as I could tell, and a handful of unscientific tests comparing routes on Google Maps showed the distance calculator is fairly precise, too.

日本語

今のところ共有オプションは限られていて、WeChat、QQ、Weiboのような中国のソーシャルネットワークくらいである。また、WeChatアカウントに同期して毎日のアップデートを受け取ることができるが、これはまったく同じかより多くの情報を得られるWeChat本家のアプリを端末にインストールしているであろうことを考えると、少々余計にも思える。

歩数計とタイマーは原文筆者が試した限りでは正確で、何回かのGoogle Map上の軌跡との比較テスト(あまり科学的ではないが)からは、距離計もとても正確であることがわかった。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。中盤(Sharing options for now are--)から。
http://www.techinasia.com/xiaomi-mi-band-13-flaws-forgiven-review/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。