Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/09/23 10:25:16

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

There are also restrictions regarding the sale of replica firearms and gun.
- The item has a blaze orange marking or a blaze orange barrel plug permanently attached to it.
- The item can't be converted to shoot a lethal projectile.
- The item, you, and your buyer are located in the U.S.
- The item is shipped only within the U.S.

You listed an airsoft gun and are offering shipping from a country outside of the United States. Due to various international laws regarding the sale of firearms and firearm parts, we've decided to only allow such items domestically within the United States.

日本語

小火器や銃のレプリカ販売につきましも制限があります。
- 商品には明るいオレンジのマークもしくは明るいオレンジの銃身プラグが永続的に付随していること
- 商品は死を引き起こす物体を撃つように改造されることがないこと
- 商品、お客様、バイヤーは米国にいること
- 商品は米国内のみに発送されること

お客様はエアソフト銃を出品され、米国外からの発送をご提案されています。小火器や銃のパーツ販売に関する様々な国際法の存在により、当社は米国内の商品のみ許可することと致しました。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません