翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2014/09/21 22:02:58

ozsamurai_69
ozsamurai_69 60 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
日本語

この度はご報告が遅れてしまい大変申し訳ありません。

また、数あるお店の中から当店の包丁をご購入いただきありがとうございました。

あなたの購入された品物は9月18日に確かに配送されました。

ドイツには明日には届く予定です。

もし、9月25日までに商品が配送されなかった場合は、連絡をくださいね。

精密に調査致します。

再度、せっかく当店の包丁が届くのを楽しみにしているのに不安な気持ちに
させてしまい申し訳ありません。

また、何かご不明な点がございましたら遠慮なく連絡してください。

英語

I'm sorry to be late reporting this time.
Also, thank you for the purchases from out of several stores of knives from our shop.

You goods have been confirmed as shipped on the 19th September.
They are scheduled to arrive in Germany tomorrow.
If they have not arrived by the 25th of September, please contact us.
I will take care of the matter.

I am very sorry to have caused you any anxiety over the purchase of your long awaited knives from our store.
If there is any other matter that you would like assistance with, please do not hesitate to contact us again.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません