翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2014/09/21 11:27:53

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

私たちは商品を輸入するため転送会社に荷物を集めています。
転送会社が最近厳しくなり、売り手の住所・電話番号・商品詳細・購入価格が
記入されているインボイスの提出が無い場合、転送できないことがあります。
そのため、荷物にインボイスを入れていただくか、インボイスをメールにて私に送っていただきたいです。
ペイパルのインボイスでも構いません。


売り手の住所・電話番号・商品詳細・購入価格が記入されているインボイスを商品に同梱して下さい
もしくは、jpgまたはpdf形式にてメールで送って下さい。

英語

We gather packages at a forwarding company in order to import them.
Recently the forwarding company has become strict, and we can’t have some items sent without submitting the invoice with the seller’s address, phone number, product details, and purchase price.
So we would like you to include the invoice in the package or email me the invoice.
A PayPal invoice will do.

Please include an invoice with the seller’s address, phone number, product details, and purchase price in the package.
Or please email it to me as a jpg or a pdf file.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません