翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/09/20 19:12:37

英語

hello. We are really sorry for that. When we shipped it to you grille was exactly like on pictures. We are thinking that this is shipping company fall. So in this case we can do next: 1) You can ship it to us and we will make full money refund when we will get it. 2) You can keep this grille and we will give you $20 off on this grille and will send them to your pay pall account. Please let us know what you decided and we will love to do it. Have a good day. Regards. Vik

日本語

こんにちは。このたびは大変申し訳ありませんでした。我々が出荷したときはグリルは写真の通りでした。これは運送会社の責任であると思われます。今回我々は以下の対応ができます。1)商品を返送していただき、届き次第全額返金します。2)商品をおとり置きいただき、ペイパルアカウントにて20ドルの値引きをします。どちらかを決めていただきご連絡くだされば対応させていただきます。よい一日を。ありがとうございます。Vik

レビュー ( 1 )

yukari0101はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/09/24 23:00:19

とても自然で分かりやすい訳です。勉強になりました!

futomomo futomomo 2014/09/29 15:03:02

コメントありがとうございます!今後の活動の糧とさせていただきます!

コメントを追加