翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/08/11 14:23:48
CNSeg head Gouvea complained to representatives of Susep , who said they adopted the measures to prevent unfair and anticompetitive practices in the market. Gouvea said he would be willing to have CNSeg identify the practices in question, work to prevent them and submit a proposal for monitoring and self-regulation on the topic.
However, the offer has been rebuffed by the finance ministry's economic policy chief.
"We have no intention of reviewing these measures immediately," Barbosa was quoted by news agency Agencia Estado as saying. "We will wait for the effects."
CNSeg社のトップGouveaは、Susep社が不公正でかつ反競争的な慣行を防ぐ方策をとったことについて、Susep社の代表者達に遺憾の意を表した。CNSeg社を阻害する、問題となっている方策についてCNSeg側が確認するように、そしてその問題について注視し、自己規制するという提案に応じるよう望むと、Gouveaは述べた。
しかしながら、その提案は財務省の経済政策高官により拒絶された。「ただちにこれらの方策を見直す意図はない、」と。Barbosaについては、通信社のAgencia Estadoが「影響が出るのを待つことにする」と語った点、引き合いに出された。