Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/08/11 12:16:02

sayoko
sayoko 50 グローバルクライアントとの英語でのビジネス経験あり。シチュエーションに適し...
英語

Fashion is artificial created by clothing designers in Paris and Milan, ad by committees made up of clothing and textile companies that regularly gather in New York to coordinate their colors. They hope that everyone will want to buy new clothes, bags and shoes. Yet fashion is also deeply mysterious. It is difficult to see where it is going, ad even harder to understand what and who forms its tastes and trends.
Most sociologists and historians believe that fashion is f¥driven by elite groups as well as by people who have recently become rich that want to be accepted as members of the taste-making class.

日本語

ファッションは、パリやミラノのデザイナーたちによって創られ、服飾業やテキスタイルの会社がニューヨークに集って構成する組合が、その年の色合いなどを検討する、そのプロセスから生まれるといってよい。彼らは願わくば皆が常に新しい服や靴やバッグを欲しがってくれたら、と考えている。
しかしそれにしてもファッションとは奇なものである。その変化を予測することが難しく、また、何の影響が、もしくは誰がそのトレンドを方向づけるのかが、非常に分かりにくいからである。
社会学者や歴史家らによれば、ファッションを牽引するのはいつの時代でも、新興の金持ちで、既存の影響力を持つ層に受け容れられたいと願う人々だという、

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません