翻訳者レビュー ( タイ語 → 日本語 )

評価: 50 / ネイティブ タイ語 / 0 Reviews / 2014/09/18 10:32:21

kobayashi1989
kobayashi1989 50   
タイ語

* อธิบายที่คุณยังไม่เข้าใจดีในครั้งก่อน:-
ตอบ A - POTที่ถกเถียงกันเรื่องปรับปรุงให้ดีขึ้น ฉันจะผลิต/ปรับแก้ไขที่จำนวน 200 ชิ้น
( คุณออร์เดอร์ รวมทั้งสิ้น 300 มี10 สี )

-ฉันจะควบคุมการปูด้วยสีที่สอดคล้องกัน ของแต่ละชิ้น
( ความหมายเดียวกับ harmuny นั่นเอง)

-ขอยกตัวอย่าง :สี DARK cusstard 5ชิ้น สี light cusstard 5ชิ้น
คุณคงเข้าใจแล้ว

- สีอื่นๆ ไม่ค่อยมีปัญหา เรื่องความแตกต่างมากๆของ HARMUNY

ตอบB. -ฉันต้องระมัดระวัง ในการคัดเลือก 3-สี คือ DARK BLUE, RED,USSTDRDS
( เนื่องจากโรงงานผลิตต่างน้ำหนักสีส่งมา แต่ฉันต้องเองต้องทำงานหนักขึ้น )
ตอบC - ฉันได้ใช้ความพยายามแล้ว คุณคงยอมรับได้

日本語

* 前回分ご理解いただけていなかった分の説明:-
回答 A - 論点として取り上げられていたPOT品質向上について 当方で200個製造/修正いたします。
( 貴方のオーダーは全10色300個 )

-貼る各タイルの色が近いものであるように管理します。
( HARMUNYという意味と同じことです)

-例をあげます :ダークカスタード色 5枚 ライトカスタード色 5枚
貴方はすでにご理解いただいでいるでしょう。

- 他の色においては、あまりHARMUNYの問題がないです。

回答B. -ダークブルー, レッド, カスタードの3色において、選ぶ際に注意を払う必要があります。
( なぜなら工場サイドから色の濃さが異なるものが送られ、当方は更に作業が大変になっています )
回答C - 既に尽力しました。貴方は認めるでしょう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません