翻訳者レビュー ( タイ語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/09/18 11:37:58

maikusaba
maikusaba 53 タイ語学留学、バンコク勤務の経験あります。タイ語の文章の翻訳、簡単な通訳を...
タイ語

* อธิบายที่คุณยังไม่เข้าใจดีในครั้งก่อน:-
ตอบ A - POTที่ถกเถียงกันเรื่องปรับปรุงให้ดีขึ้น ฉันจะผลิต/ปรับแก้ไขที่จำนวน 200 ชิ้น
( คุณออร์เดอร์ รวมทั้งสิ้น 300 มี10 สี )

-ฉันจะควบคุมการปูด้วยสีที่สอดคล้องกัน ของแต่ละชิ้น
( ความหมายเดียวกับ harmuny นั่นเอง)

-ขอยกตัวอย่าง :สี DARK cusstard 5ชิ้น สี light cusstard 5ชิ้น
คุณคงเข้าใจแล้ว

- สีอื่นๆ ไม่ค่อยมีปัญหา เรื่องความแตกต่างมากๆของ HARMUNY

ตอบB. -ฉันต้องระมัดระวัง ในการคัดเลือก 3-สี คือ DARK BLUE, RED,USSTDRDS
( เนื่องจากโรงงานผลิตต่างน้ำหนักสีส่งมา แต่ฉันต้องเองต้องทำงานหนักขึ้น )
ตอบC - ฉันได้ใช้ความพยายามแล้ว คุณคงยอมรับได้

日本語

前回、ご理解しにくかった部分について説明します。

回答A 改善について議論をしていたPOTについては調整して200個を生産します。
(ご注文いただいた品はこれで合計10色、300個になります)

それぞれの品の色が協調し合うように貼るようにします。
(つまりハーモニーという意味です)

-例を挙げると、DARK cusstard色5個、light cusstard色5個、といった具合です。お分かりかと存じます。

-その他の色は色のハーモニーについては特に問題ないかと思います。

回答B 注意しなければならないのは、DARK BLUE,RED,USSTDRDSの3色の選別です。
(工場が違う色のものを送ってきたために、私自身でしなければならず、負担が増えています)

回答C これまでも努力して参りましたので、ご容認いただけるかと存じます

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません