翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/09/17 18:46:13

elephantrans
elephantrans 50 米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。 ・主に輸出向け...
日本語



iAやシーンをメニュー選択にして、ダイヤルは廃止した方がいい気がします。



【バッテリー】

おそらく持ちは悪い方なのでしょう。

ただ、IXY50の持ちがひどかったので、そこまで不満は感じません。

1日にさほど大量の撮影・長時間の録画はしないので、個人的には十分です。



なお、購入時からver.1.2でも、ver.1.1バージョンダウンで社外バッテリー利用可。

ver.1.1の.binファイル入手方法と手順は掲示板を参照してください。



【携帯性】

英語

I feel that iA and scenes should be selected from the menu and it's better that the dial be obsolete.

[Battery]
Probably its sustainability is rather bad.
However, as the sustainability of IXY50 was terribly bad, I don't feel dissatisfaction to that degree.
It's enough personally because I don't shoot so much or record long movies in a day.

For reference, batteries of other companies can be used at the time of purchase by downgrading the version from ver.1.2 to ver.1.1.
Please refer to the message board to obtain the .bin file of ver.1.1 and its procedure.

[Portability]

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 245497
翻訳ガイドライン

・英語の翻訳文に全角文字を使用しないで下さい。

・段落は翻訳前の段落と同じにして下さい。

・用語は調べて、正確に書いて下さい。

例)テザリング tethering 等

・以下のは翻訳統一して下さい。

【デザイン】→[Design]
【画質】→[Image Quality]
【操作性】→[Operability]
【バッテリー】→[Battery]
【携帯性】→[Portability]
【機能性】→[Functionality]
【液晶】→[LCD]
【ホールド感】→[Grip]
【満足度】→[Satisfaction]
【総評】→[General Comments]

処理速度→[Processing Speed]
グラフィック性能→[Graphic Function]
拡張性→[Expandability]
使いやすさ→[Ease of Use]
静音性→[Low Volume]
付属ソフト→[Attached Software]