翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/09/16 14:24:35

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Hello! I have been living oversea ...
日本語



iAやシーンをメニュー選択にして、ダイヤルは廃止した方がいい気がします。



【バッテリー】

おそらく持ちは悪い方なのでしょう。

ただ、IXY50の持ちがひどかったので、そこまで不満は感じません。

1日にさほど大量の撮影・長時間の録画はしないので、個人的には十分です。



なお、購入時からver.1.2でも、ver.1.1バージョンダウンで社外バッテリー利用可。

ver.1.1の.binファイル入手方法と手順は掲示板を参照してください。



【携帯性】

英語

iA or scene should be selectable in the menu, and the dial should be disused

[Battery]

It probably does not last so long.

But the battery of IXY50 did not last at all. So this one is better.

Personally I am happy because I do not use for a long period of time in a day.

If you down grade to ver.1.1 from ver.1.2, you can use unofficial batteries as well.

Please refer to the comment board for how to get ver1.1 and how to use it.

[Portability]

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 245497
翻訳ガイドライン

・英語の翻訳文に全角文字を使用しないで下さい。

・段落は翻訳前の段落と同じにして下さい。

・用語は調べて、正確に書いて下さい。

例)テザリング tethering 等

・以下のは翻訳統一して下さい。

【デザイン】→[Design]
【画質】→[Image Quality]
【操作性】→[Operability]
【バッテリー】→[Battery]
【携帯性】→[Portability]
【機能性】→[Functionality]
【液晶】→[LCD]
【ホールド感】→[Grip]
【満足度】→[Satisfaction]
【総評】→[General Comments]

処理速度→[Processing Speed]
グラフィック性能→[Graphic Function]
拡張性→[Expandability]
使いやすさ→[Ease of Use]
静音性→[Low Volume]
付属ソフト→[Attached Software]