翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 63 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2014/09/17 10:00:07
普通、しかし電波はソフトバンク。
ドコモが出せば良かったのに。
呼出音・音楽:
mpeg4にすればなんでも入る。
バッテリー:
非常に悪い。
3GSから、バッテリー残量を%で表記可能。
ちょっと使うと見る見る減っていく、さすがアメ車。
面倒なので自宅、仕事場、持ち歩き用に充電器を3つ購入。
満足度:
オモチャとしてはGood。
パケ放題で電話はあまりしないと月6000円ちょっと。
2年で12万ちょっとのオモチャ。
Normal, but my carrier is Softbank.
I wish Docomo released this phone.
Ringtones/Music:
Can play anything if you make it an mpeg4.
Battery:
Extremely bad.
Possible to display the remaining battery in % since the 3GS.
Depletes while you look at it. Typically American.
Annoying that I had to buy three batteries - one for home, work and on the go.
Satisfaction:
Good as a toy.
Costs me a little over 6000 yen (approx. $60) per month on an unlimited data plan while making a few calls.
This is a toy that costs a little more than 120,000 yen (approx. $1200) over 2 years.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません翻訳ガイドライン
・英語の翻訳文に全角文字を使用しないで下さい。
・段落は翻訳前の段落と同じにして下さい。
・用語は調べて、正確に書いて下さい。
例)テザリング tethering 等
・以下のは翻訳統一して下さい。
【デザイン】→[Design]
【画質】→[Image Quality]
【操作性】→[Operability]
【バッテリー】→[Battery]
【携帯性】→[Portability]
【機能性】→[Functionality]
【液晶】→[LCD]
【ホールド感】→[Grip]
【満足度】→[Satisfaction]
【総評】→[General Comments]
処理速度→[Processing Speed]
グラフィック性能→[Graphic Function]
拡張性→[Expandability]
使いやすさ→[Ease of Use]
静音性→[Low Volume]
付属ソフト→[Attached Software]