Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2014/09/16 10:04:22

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

ムービーデジカメと言う割りには弱い。予備は高いしね。



満足度:外側はともかく、デジカメとしての基本性能(撮る観る)はかなり良いので大満足です。

英語

For a movie digital camera, it’s weak. The backup is expensive, too.

Satisfaction: The exterior is another story, but the basic functions as a digital camera such as shooting and viewing are fairly good, so I’m very satisfied.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 245138
翻訳ガイドライン

・英語の翻訳文に全角文字を使用しないで下さい。

・段落は翻訳前の段落と同じにして下さい。

・用語は調べて、正確に書いて下さい。

例)テザリング tethering 等

・以下のは翻訳統一して下さい。

【デザイン】→[Design]
【画質】→[Image Quality]
【操作性】→[Operability]
【バッテリー】→[Battery]
【携帯性】→[Portability]
【機能性】→[Functionality]
【液晶】→[LCD]
【ホールド感】→[Grip]
【満足度】→[Satisfaction]
【総評】→[General Comments]

処理速度→[Processing Speed]
グラフィック性能→[Graphic Function]
拡張性→[Expandability]
使いやすさ→[Ease of Use]
静音性→[Low Volume]
付属ソフト→[Attached Software]