Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2014/09/16 09:24:32

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

ブラックを約3万円で購入。

現在、KISS-X2とIXY-900IS、LUMIX-LX3を所有していますが、仕事用に購入しました。

パナは、LX3を購入してから、好きになりました。

それまでは、CANONばかりでしたが、最近のCANONのデザインや機能に

いまいち好きになれなくなりました。

本機は、いまのところ、満足しております。

画質はそこそこですが、現在の価格から考えると十分満足です。

ただし、皆さんが言っているように、バッテリーの持ちと

英語

I purchased the black model for approximately 30,000 yen.
Currently, I own the KISS-X2, IXY-900IS, and LUMIX-LX3, but I purchased it for my work.
After purchasing the LX3, I became fond of Panasonic.
Prior to that, I was a regular user of Canon, but I found the recent Canon designs and functions unsatisfactory.
So far I’m satisfied with this model.
The image quality is so-so, but it’s satisfactory for this current price.
However, as others have pointed out, the battery doesn’t last long.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 244405
翻訳ガイドライン

・英語の翻訳文に全角文字を使用しないで下さい。

・段落は翻訳前の段落と同じにして下さい。

・用語は調べて、正確に書いて下さい。

例)テザリング tethering 等

・以下のは翻訳統一して下さい。

【デザイン】→[Design]
【画質】→[Image Quality]
【操作性】→[Operability]
【バッテリー】→[Battery]
【携帯性】→[Portability]
【機能性】→[Functionality]
【液晶】→[LCD]
【ホールド感】→[Grip]
【満足度】→[Satisfaction]
【総評】→[General Comments]

処理速度→[Processing Speed]
グラフィック性能→[Graphic Function]
拡張性→[Expandability]
使いやすさ→[Ease of Use]
静音性→[Low Volume]
付属ソフト→[Attached Software]