翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/09/15 13:09:59

hualan_tei
hualan_tei 50 初めまして。翻訳初心者ですが、よろしくお願いいたします。
日本語

当日はスペースが埋まり次第、締め切らせて頂きますので予め御了承下さい。対象となるお子様の年齢は小学生以下とさせて頂きます。
ただし乳幼児のご来場に関しましては、ライブの際のスピーカー音量などを考慮致しますとあまりお奨めは出来ません。
もし、ご来場される際はスピーカーから離れた場所で観覧されることをお奨め致します。

■注意事項
本イベントへのご参加にあたり下記注意事項を必ずお守り頂きますようお願い致します。

韓国語

다일은 자리가 채워지는대로 마감지으니 이해해 주십시오.대상자인 어린이녕령은 초등학교이하입니다.
다만 유아를 데려오는 경우 라이브 중 스피커 으량등을 생각해서 추천하지는않습니다.
만약 현장에 오시는 경우엔 스피커에서 멀리 떨어진 자리에서 관람할것을 추천합니다.

■본 이벤트에 참석함에 있어서 아래 주의사항을 꼭 지켜주시길 바람니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。