Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/09/15 12:59:44

日本語

■女性・子供用エリア設置のお知らせ
当日、女性及びお子様、もしくは、お子様連れのお客様を対象として、比較的ステージを観やすくなる位置に女性・子供用エリアを設置致します。観覧スペースの、前方のイス席を女性・子供用エリアとさせて頂きます。
イスの数には限りがございますので、当日は座席が埋まり次第、締め切らせて頂きますので予め御了承下さい。対象となるお子様の年齢は小学生以下とさせて頂きます。

韓国語

*여성, 어린이 관람석 설치
당일 여성 및 어린이 또는 어린이를 동반한 고객님을 대상으로 비교적 무대가 잘 보이는 위치에 여성, 어린이 관람석을 설치합니다. 관람 공간의 전방에 있는 의자석이 여성, 어린이 석으로 지정됩니다.
의자석은 한정되어 있어 당일 좌석이 없어짐과 동시에 마감되니 양해 바랍니다. 대상이 되는 어린이의 연령은 초등학생 이하입니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。