翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/09/15 10:41:02

日本語

■女性・子供用エリア設置のお知らせ
当日、女性及びお子様、もしくは、お子様連れのお客様を対象として、比較的ステージを観やすくなる位置に女性・子供用エリアを設置致します。観覧スペースの、前方のイス席を女性・子供用エリアとさせて頂きます。
イスの数には限りがございますので、当日は座席が埋まり次第、締め切らせて頂きますので予め御了承下さい。対象となるお子様の年齢は小学生以下とさせて頂きます。

中国語(簡体字)

■关于妇女和儿童区的设置
当天,女性和子女,或者携带子女的客人为对象,我们会在比较容易看舞台的地方设立一个女性和儿童区。在观看空间的前方准备的椅子是提供给女性和儿童用的。由于椅子的数量有限制,当天满座之后我们会结束您的入场登记。对象子女的年龄是小学生以下。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。