翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2014/09/14 10:43:31
英語
Use of the term is in many cases valuative; those opposing a particular regulation may refer to it as a speech code, while supporters will prefer to describe it as, for example and depending on the circumstances, a harassment policy. This is particularly the case in academic contexts. The difference may be ascertained by determining if the harassment policy bans more than what is legally defined as harassment; one that does is almost certainly a speech code.
日本語
この用語の使用は多くの場合
支援者は状況に応じて例えてハラスメントポリシーという表現を好んで使うが、特定の規制に相対するこれらのものはスピーチコードと呼ばれる。特にこのようなケースは学術的な前後関係において当てはまる。誰かがほぼ確実にスピーチコードを行っている場合は、ハラスメントポリシーが法的にハラスメントであると定義している内容を超越して禁じているかどうかその差異を確かめることになる。