Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/09/13 16:15:41

hualan_tei
hualan_tei 50 初めまして。翻訳初心者ですが、よろしくお願いいたします。
日本語

当日はスペースが埋まり次第、締め切らせて頂きますので予め御了承下さい。対象となるお子様の年齢は小学生以下とさせて頂きます。
ただし乳幼児のご来場に関しましては、ライブの際のスピーカー音量などを考慮致しますとあまりお奨めは出来ません。
もし、ご来場される際はスピーカーから離れた場所で観覧されることをお奨め致します。

■注意事項
本イベントへのご参加にあたり下記注意事項を必ずお守り頂きますようお願い致します。

韓国語

당일은 자리가 채워지는대로 접수가 끝나니 양해해주십시오.어린이의 상대 년령은 소학생이하입니다.
그러나 유아가 현장에 오는것에대해선 라이브중에 스피커의 음량등을 생각해서 추천하지않습니다.
만약,이벤트에 유아를 데리고 올때엔 스피커ㅔ서 떨어진 장소에서 관람할것을 추천합니다.
■ 주의사항
본 이벤트에 참석함에 있어 아래의 주의사항을 절대시 지켜주시기 바랍니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。