翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2014/09/13 15:49:52
[削除済みユーザ]
50
ㅇㅇㅇㅇ
日本語
当日はスペースが埋まり次第、締め切らせて頂きますので予め御了承下さい。対象となるお子様の年齢は小学生以下とさせて頂きます。
ただし乳幼児のご来場に関しましては、ライブの際のスピーカー音量などを考慮致しますとあまりお奨めは出来ません。
もし、ご来場される際はスピーカーから離れた場所で観覧されることをお奨め致します。
■注意事項
本イベントへのご参加にあたり下記注意事項を必ずお守り頂きますようお願い致します。
韓国語
당일은 공간이 메꿔지는 대로 마감하니 양해바랍니다. 대상인 아이의 연령은 초등학생 이하로 합니다.
단 유아의 입장에 관해서는 라이브 때의 스피커 음량 등을 고려하면 그다지 권해드리지는 못합니다.
만일, 입장하실 때는 스피커에서 떨어진 장소에서 관람하실 것을 권합니다.
■주의사항
본 이벤트의 참가에 앞서 밑의 주의사항을 반드시 지켜주실 것을 부탁드립니다.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。