Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/09/13 15:59:38

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50 ㅇㅇㅇㅇ
日本語

※徹夜で会場に溜まるなどの行為は、近隣住民の方の迷惑となりますので、おやめください。徹夜行為を見つけた場合は、イベントを中止させていただく場合がございます。
※当日の交通費・宿泊費等はお客様負担となります。
※会場の設備故障や天災、交通ストライキなど不可抗力の事由により、公演実施不可能と判断された場合は、公演を中止致します。
※公演内容はメンバーの状況等により変更になる可能性がございます。予めご了承ください。

韓国語

※ 철야로 회장에 머무르는 등의 행위는 근처 주민분께 민폐가 되므로 하지 말아주십시오. 철야행위를 발견했을 경우에는 이벤트를 중지할 수가 있습니다.
※ 당일 교통비・숙박비 등은 손님 부담입니다.
※ 회장 설비 고장이나 비상, 교통 정체 등의 불가항력인 사유에 의해 공연실시 불가능이라 판단될 경우는 공연을 중지합니다.
※ 공연내용은 멤버의 상황 등에 의해 변경될 가능성이 있습니다. 미리 양해 부탁드립니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。