翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/09/12 23:10:03

lebron_2014
lebron_2014 52 I am a part time translator during ni...
日本語

こんにちわ
商品の問い合わせありがとうございます
速やかに対応させていただきますので、以下の内容について
ご理解とご協力を頂ければと思います
商品は8月22日にSAL便で発送済みです
通常であれば9月5日~9月12日に到着予定ですので、一度、
お近くの郵便局に保管されていないかご確認願えないでしょうか
お手数をお掛けし申し訳ありません
もし届いていないようでしたら、すぐに返金対応致します。
郵便局へのご確認後、再度ご連絡を頂けると助かります
何かありましたらいつでもご連絡ください

英語

Good day.
Thank you for your inquiry regarding the product.
We will be handling as quickly as possible so we request for your kind understanding and cooperation on the following.
The product has already been shipped via SAL postage last August 22.
Normally, it will arrive between September 5 to September 12 so can we ask you to kindly confirm with your nearest postal office if it was kept from their end?
We apologize for the trouble.
We will immediately issue a refund if it has not arrived.
We will highly appreciate it if you can contact us after confirming with the postal office.
Please kindly contact us for any matters.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ebay 取引で使用します