翻訳者レビュー ( スペイン語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2014/09/12 22:52:30
Estimado buenas noches.
Le comento que no estoy de acuerdo con su respuesta, es la primera compra con la cual tengo problemas y llevo tiempo comprando por este sistema e incluso a Japon, espero en segunda instancia me pueda entregar una mejor solución o aceptare el producto con la calificación acorde a mis expectativas, las cuales son un producto incompatible con lo que necesito en el cual se describe lo que tengo y para lo cual lo necesito, y por lo demás en la descripción no indica ninguna incompatibilidad.-
a la espera de una respuesta satisfactoria.-
desde ya muchas gracias.-
こんばんは。
いただいたご返答には承服いたしかねます。以前からこのシステムを利用して日本のものを含めて商品を購入してきましたが、このような問題が生じたのは今回が初めてです。納得できるような解決策を改めてご提示いただきたく存じます。そうでなければ、今回購入した商品は私が欲しかった商品とは別のもので、期待した性能を実現できるものではないと考えざるを得ません。なぜなら仕様書にはどのような不適合も指摘されていないからです。
納得がいくご回答をお待ちしております。
どうぞよろしくお願いたします。