翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/09/12 18:09:24

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 アメリカの自動車整備専門学校卒です。帰国後、東京で通訳(主に機械関係)3年...
日本語

こちらは新品商品となります。梱包や発送作業は、日本人スタッフにより丁寧かつ迅速に行います。発送は日本からとなり、発送方法は『STANDARD』か『EXPEDITED』を選択することが出来ます。『STANDARD』を選択した場合、SAL便を使用するため到着まで3-4週間かかります。『EXPEDITED』を選択した場合、EMSを使用するため、到着まで7-10日かかります。商品を受け取る際、関税を支払う必要がある場合があります。

英語

This is a brand new item. The Japanese staff will pack and dispatch the item with extreme care. It will be dispatched from Japan and you can choose either "STANDARD" or "EXPEDITED" for the delivery method. If you choose "STANDARD", it will take three to four weeks to deliver the item because we use SAL. As for the "EXPEDITED", we use EMS and it will take about seven to ten days for the item to be delivered. You may have to pay for the customs fee when you receive the item.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません