翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2014/09/12 13:12:23
いつもサポートありがとう
忙しくて配送が遅くなっているとのことですが、
今の時期だけの問題ですか?
もし今後も続くようでしたらいつまでなのか連絡してください
それによって私たちのお客様への配送連絡を変更しなくていけません
サンプルブックを送ってくれてありがとう
その内容を見て私たちが扱う商品を連絡させてもらいます
その連絡した商品に関しましては月に1回在庫の連絡をしてください
これをすることで商品の配送が早くなることを期待しているので、
とても良い考えだと思います
今後もよろしくお願いします
Thank you for your continuous support.
You say you have been busy and there is a delay in delivery, but is this an issue only during this time?
If this continues, please let us know until when it does.
Depending on your answer, we have to modify our notifying our customers of delivery.
Thank you for sending the sample book.
We will let you know what items we will handle after checking the book.
Please let us know about the inventory once a month regarding the items we mentioned.
By doing this, we expect to receive items faster, so it’s a good idea.
Thank you.