翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2014/09/12 13:02:31
[削除済みユーザ]
52
Hello!
I have been living oversea ...
日本語
私は、購入時の値段交渉の際に「下取りに出す車のETC機器を取り外し、新車にセットアップしてもらう」、「カーマットとシートカバーは社外品を購入するので、それを取り付けて納車してもらう」ことを、条件にしていました。
素人だと2日はかかる?シートカバー取付と、通常は工賃を別途請求されるETCの取り付け&セットアップも一緒にやっていただきましたので、かなり助かりました。
※お蔭で、純正のシートの色や素材を一度も見ていません。
英語
When I nagotiated the purchase price, I offered some conditions 1) take the ETC equipment from a car to trade in and install it to a new car, 2) they put all the unofficial car matress and seat covers that I buy in the new car.
If I did that all myself, it would have taken at least 2 days or more, but they did it all without any extra chages for installation.
*Due to that I have never seen genuin color of seats or material.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
695157-1
翻訳ガイドライン
・英語の翻訳文に全角文字を使用しないで下さい。
・段落は翻訳前の段落と同じにして下さい。
・用語は調べて、正確に書いて下さい。
例)テザリング tethering 等
・以下のは翻訳統一して下さい。
【エクステリア】→[Exterior]
【インテリア】→[Interior]
【エンジン性能】→[Engine Performance]
【走行性能】→[Driving Performance]
【乗り心地】→[Comfortability]
【燃費】→[Fuel Efficiency]
【価格】→[Price]
【総評】→[General Comments]
翻訳ガイドライン
・英語の翻訳文に全角文字を使用しないで下さい。
・段落は翻訳前の段落と同じにして下さい。
・用語は調べて、正確に書いて下さい。
例)テザリング tethering 等
・以下のは翻訳統一して下さい。
【エクステリア】→[Exterior]
【インテリア】→[Interior]
【エンジン性能】→[Engine Performance]
【走行性能】→[Driving Performance]
【乗り心地】→[Comfortability]
【燃費】→[Fuel Efficiency]
【価格】→[Price]
【総評】→[General Comments]