翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/09/12 01:32:56

日本語

初めまして。

突然のメールにて失礼いたします。

私の名前はxxと申します。
我々は日本でカメラ専門機器の販売業をしているxxという会社です。

我々はあなたの会社の製品を私達の商品ラインナップに加えさせていただきたいと強く思っています。

私たちの主な販売先は、実店舗です。近日中に、WEBショップも構築予定です。

日本では特にあなたの会社の"xx "はとても人気があり、今後もますます高い需要があると思っています。

あなたの商品を私達のラインナップに加えさせていただけますか?

英語

Nice to meet you.

I'm sorry for sending E-mail suddenly.

I'm xx.
We are the company named xx which is selling mainly camera and its speciality instruments.

We really would like to add your company's products to our sales lineup.

Our sale destination is brick-and-mortar shop and we are going to build a online shopping website.

xx of your company is especially very popular in Japan and we think its needs will increase more.

Could you allow us to add your products to our sales lineup?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 交渉文ですので、丁寧な翻訳文をお願いします。