翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/09/11 16:24:22

yoppo1026
yoppo1026 57 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
日本語



 現在,自分が乗っている初代フィットの9年目の車検を控え,買い換えを考え,経済的なコンパクトカーを乗り比べており,特に気に入っている車についてはレンタカー(スイフトXG,デミオ13C,デミオ13SKYACTIVE)で比較試乗をしてみました。

 スイフトは評判どおり足回りや乗り味,乗り心地はとてもよいと思います。

 ただ,登板力は少し不足気味で,これは自分のフィット1.3Aやデミオ13C,13SKYACTIVE車の方がよいと感じました。

英語

Currently, the ninth year of inspection of my first Fit is coming soon, and I think of making a replacement purchase. I do test drives of economic compact cars. I compared the cars I particularly like by renting them (Swift XG, Demio 13C, and Demio 13SKYACTIVE).

I think the underbody, driving and riding of Swift are really good.

However, its climbing ability is a little insufficient. I thought my Fit 1.3A, Demio 13C and 13SKYACTIVE car were better.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 698315-1
翻訳ガイドライン

・英語の翻訳文に全角文字を使用しないで下さい。

・段落は翻訳前の段落と同じにして下さい。

・用語は調べて、正確に書いて下さい。

例)テザリング tethering 等

・以下のは翻訳統一して下さい。

【エクステリア】→[Exterior]
【インテリア】→[Interior]
【エンジン性能】→[Engine Performance]
【走行性能】→[Driving Performance]
【乗り心地】→[Comfortability]
【燃費】→[Fuel Efficiency]
【価格】→[Price]
【総評】→[General Comments]