翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/09/11 10:38:12

yoppo1026
yoppo1026 57 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
日本語



これは風切音がLS600hの方が大きいことが響いている

フロントの厚みもLS600hの方がはるかに厚いので影響してるかな・・・

GS450hは新型、LS600hは所詮、旧型と感じる



【燃費】    



良い訳がない

3月に入って気温が上がっているので夏場や冬場は多分、3~4kmじゃないか!?

5,000ccと思えば春先で5~6kmは頑張っている方なのか・・・GS450hは10kmを超えている

でも時代にマッチはしていない

英語

This is partly because the wind noise of LS600h is louder.

Partly because the front of LS600h is much thicker...

I think GS450h is new type and LS600h is old type after all.



[Fuel]


It cannot be good.

I think it is 3-4km/L in summer and winter, as it is March and the temperature is going up!

Considering that it is 5000cc, 5-6km/L in early spring may be well enough··· GS450h is over 10km/L.

However, it is out of place in the modern age.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 703051-1
翻訳ガイドライン

・英語の翻訳文に全角文字を使用しないで下さい。

・段落は翻訳前の段落と同じにして下さい。

・用語は調べて、正確に書いて下さい。

例)テザリング tethering 等

・以下のは翻訳統一して下さい。

【エクステリア】→[Exterior]
【インテリア】→[Interior]
【エンジン性能】→[Engine Performance]
【走行性能】→[Driving Performance]
【乗り心地】→[Comfortability]
【燃費】→[Fuel Efficiency]
【価格】→[Price]
【総評】→[General Comments]