翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 63 / 1 Review / 2014/09/10 18:57:13

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 63 アメリカの自動車整備専門学校卒です。帰国後、東京で通訳(主に機械関係)3年...
英語

these are my starting prices in any bidding i will make in the future, meaning my lowest prices,
thats a total of 613usd. I can go a bit lower for 580 USD plus any shipping costs they will give me at the post office( I will send you a copy of the receipt here so you can check it yourself)

日本語

今後のオークションで開始時の価格として設定するのはこの価格です。これが最低価格です。合計で613米ドルになります。少し下げて580米ドル+郵便局で請求される輸送費(確認できるようにレシートのコピーを送ります)にすることもできます。

レビュー ( 1 )

pondy 52
pondyはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/09/12 11:04:18

読みやすいです。

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2014/09/12 11:14:41

ありがとうございます。

コメントを追加