Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 58 / 0 Reviews / 2014/09/10 13:18:24

日本語



十分です。



【価格】

皆さんの言う通り、お買い得ではないでしょうか。



【総評】

車を運転する楽しさを教えてもらいました。

車通勤の方にお勧めします。

通勤の苦痛を楽しみに変えてくれますよ!

英語

It’s good enough.

[Price]
I think it’s a good car for the price as everyone says.

[General Comments]
I found out how fun it was to drive a car.
I recommend this car to those who commute to work by car.
It will change the pain of commuting to joy!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 697486-1
翻訳ガイドライン

・英語の翻訳文に全角文字を使用しないで下さい。

・段落は翻訳前の段落と同じにして下さい。

・用語は調べて、正確に書いて下さい。

例)テザリング tethering 等

・以下のは翻訳統一して下さい。

【エクステリア】→[Exterior]
【インテリア】→[Interior]
【エンジン性能】→[Engine Performance]
【走行性能】→[Driving Performance]
【乗り心地】→[Comfortability]
【燃費】→[Fuel Efficiency]
【価格】→[Price]
【総評】→[General Comments]