Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/09/10 11:37:04

yoppo1026
yoppo1026 57 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
日本語

(評価)



人気のSKYACTIV-Dではなく、SKYACTIV-G 2.5S AWD L-packageを選択しましたが、CX5は完成度の高い良い車だと思います。 SKYACTIV-G 2.5を選択した理由は、セダンを乗継で還暦越えの私が、SUV初挑戦でディーゼルへの挑戦を躊躇ったからです。

英語

(Evaluation)

I chose SKYACTIV-G 2.5S AWD L-package, instead of popular SKYACTIV-D, and I think CX5 is a good car with high degree of perfection. I chose SKYACTIV-G 2.5 because I used to drive sedans, now I am over sixty and I hesitated to try a diesel car at my first challenge of SUV.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 676330-2
翻訳ガイドライン

・英語の翻訳文に全角文字を使用しないで下さい。

・段落は翻訳前の段落と同じにして下さい。

・用語は調べて、正確に書いて下さい。

例)テザリング tethering 等

・以下のは翻訳統一して下さい。

【エクステリア】→[Exterior]
【インテリア】→[Interior]
【エンジン性能】→[Engine Performance]
【走行性能】→[Driving Performance]
【乗り心地】→[Comfortability]
【燃費】→[Fuel Efficiency]
【価格】→[Price]
【総評】→[General Comments]