翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2014/09/10 11:01:55
[削除済みユーザ]
44
日本語
ネックは価格設定が高めということと、収納が思ったよりも少ないこと。それらを考慮しても満足度は高いです。
追加になった300hは、環境性能を含め価格面でも最もバランス良く、GSにとっては最適な選択なのかもしれません。
英語
The issue is that the price is set up rather high, and it has fewer containing space than I imaged. Despite that, it’s still satisfactory.
The 300h is well balanced in terms of performance and pricing, so it may be the best option for the GS.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
662847-3
翻訳ガイドライン
・英語の翻訳文に全角文字を使用しないで下さい。
・段落は翻訳前の段落と同じにして下さい。
・用語は調べて、正確に書いて下さい。
例)テザリング tethering 等
・以下のは翻訳統一して下さい。
【エクステリア】→[Exterior]
【インテリア】→[Interior]
【エンジン性能】→[Engine Performance]
【走行性能】→[Driving Performance]
【乗り心地】→[Comfortability]
【燃費】→[Fuel Efficiency]
【価格】→[Price]
【総評】→[General Comments]
翻訳ガイドライン
・英語の翻訳文に全角文字を使用しないで下さい。
・段落は翻訳前の段落と同じにして下さい。
・用語は調べて、正確に書いて下さい。
例)テザリング tethering 等
・以下のは翻訳統一して下さい。
【エクステリア】→[Exterior]
【インテリア】→[Interior]
【エンジン性能】→[Engine Performance]
【走行性能】→[Driving Performance]
【乗り心地】→[Comfortability]
【燃費】→[Fuel Efficiency]
【価格】→[Price]
【総評】→[General Comments]