Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/09/08 12:25:46

mhat
mhat 52
英語

WeChat has morphed into a mobile web empire over the past few years, but CatchChat, in contrast, is an oasis of simplicity. There’s just a shutter button – one tap for a photo, hold down for a video – and a ‘plus’ icon for choosing a friend to message. Plus you can makes groups. And that’s really it. It doesn’t tie in with any social networks to help you find friends, so it’s rather inconvenient.

Who knows if CatchChat will catch on the smartphone-toting urban twenty-somethings in China who want something different and separate from WeChat.

日本語

WeChatはモバイルウェブの帝国へと過去2、3年変身を遂げてきた。しかしそれとは対照的にCatchChatはシンプルさのオアシスである。ただシャッターボタン - 写真を撮るのに一度タップ、動画撮影には押し続ける - とメッセージを送る友人を選ぶための”プラス”ボタンだけである。グループも作成できるが、それだけである。友達を探すために他のSNSとつなぐこともできず、むしろ不便である。

スマートフォンを持ち運ぶ、WeChatとは異なった、分離した何かを求める中国の都会の20代の間でCatchChatがうけるなどと誰が予想したであろうか。

レビュー ( 1 )

ogamai 52 岡山在住。 英語から日本語の翻訳、また英語を使っての海外とのやり取り...
ogamaiはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/09/11 17:15:19

元の翻訳
WeChatはモバイルウェブの帝国へと過去2、3年変を遂げてきた。しかしそれとは対照的にCatchChatはシンプルさのオアシスである。ただシャッターボタン - 写真を撮るのに一度タップ、動画撮影には押し続ける - とメッセージを送る友人を選ぶための”プラス”ボタンだけである。グループも作成できるが、それだけである。友達を探すために他のSNSとつなぐこともできず、むしろ不便である。

スマートフォンを持ち運、WeChatとは異なった分離した何かを求める中国の都会の20代の間でCatchChatがうけるなどと誰が予想したであろうか。

修正後
WeChatはモバイルウェブの帝国へとここ2、3年を遂げてきた。しかしそれとは対照的にCatchChatはシンプルさのオアシスである。ただシャッターボタン - 写真を撮るのに一度タップ、動画撮影には押し続ける - とメッセージを送る友人を選ぶための”プラス”ボタンだけである。グループも作成できるが、それだけである。友達を探すために他のSNSとつなぐこともできず、むしろ不便である。

スマートフォンを持ち運、WeChatとは少し異なそれとは別の何かを求める中国の都会の20代の間でCatchChatがうけるなどと誰が予想したであろうか。

コメントを追加
備考: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/catchchat-camera-messaging-app-from-china/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。