翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/09/08 12:51:56

harumih
harumih 52
英語

Alibaba to raise up to $24 billion in IPO, could soon be valued at more than Amazon

Alibaba has revealed the long-awaited numbers on its upcoming IPO – and it’s going to huge. Alibaba’s newly updated SEC filing shows that the Chinese ecommerce titan aims to raise over US$20 billion once it finally lists.

Alibaba is going to sell 320.11 million American Depositary Shares, which it has pegged at a range of $60 to $66 per share. At the maximum price, Alibaba would raise $21.13 billion.

日本語

Alibaba(中国アリババ)、IPOで240億米ドルを調達。まもなく、Amazonを超える可能性が。

Alibabaが、きたるIPO(新規株式公開)での待望の調達額の見通しを明かした。それは、かなりの額である。中国の巨大eコマース企業、Alibabaの最新のSEC(米国証券取引委員会)への報告書では、調達額が最終的には200億米ドルを超える事を目標としている。

Alibabaは、米国預託株式で一株当たり 60米ドル 〜66米ドルに設定し、3億2011万株で売る予定である。同社は、最高で211億3千万米ドル調達する見込みである。

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 60 Hello! I have been living oversea ...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/09/11 14:13:14

素晴らしいと思います。

コメントを追加
備考: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/alibaba-ipo-set-share-price-range-aims-to-raise-19-billion-to-24-billion/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。