Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/09/08 11:49:45

zhaiteng-guitai
zhaiteng-guitai 52 国立台湾大学を卒業しており、新HSK6級(最上級)を取得しているので、支障...
英語

Alibaba to raise up to $24 billion in IPO, could soon be valued at more than Amazon

Alibaba has revealed the long-awaited numbers on its upcoming IPO – and it’s going to huge. Alibaba’s newly updated SEC filing shows that the Chinese ecommerce titan aims to raise over US$20 billion once it finally lists.

Alibaba is going to sell 320.11 million American Depositary Shares, which it has pegged at a range of $60 to $66 per share. At the maximum price, Alibaba would raise $21.13 billion.

日本語

AlibabaはIPO(新規株主公開)で240億米ドルまで上昇し、もうすぐアマゾンより評価額が上回るだろう。

Alibabaは 来たるべきIPOの待ちに待った額を明らかにし、それは巨額である。Alibabaは新しく証券取引委員会の出願書類をアップデートし、中国のe-commerceの怪物が、一旦、最終的にリストされると、240米ドル以上まで上昇することを目指している、とした。

Alibabaは、3億2000万株のアメリカの預託株式を売却し、それは一株60~66米ドルに抑えられるだろう。
最高額でAlibabaは211億3000万米ドルに上るだろう。

レビュー ( 1 )

blackdiamondはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/10/20 11:57:45

元の翻訳
AlibabaはIPO(新規株主公開)で240億米ドルまで上昇し、もうすぐアマゾンより評価額が上回るだろう。

Alibabaは 来たるべきIPOの待ちに待った額を明らかにし、それは巨額である。Alibabaは新しく証券取引委員会の出願書類をアップデートし、中国のe-commerceの怪物が、一旦、最終的にリストされると、240米ドル以上まで上昇することを目指している、とした。

Alibabaは、3億2000万株のアメリカの預託株式を売却し、それは一株60~66米ドルに抑えられるだろう。
最高額でAlibabaは211億3000万米ドルに上るだろう。

修正後
AlibabaはIPO(新規株主公開)で240億米ドルまで上昇し、もうすぐAmazonより評価額が上回るだろう。

Alibabaは 来たるべきIPOの待ちに待った額を明らかにし、それは巨額である。Alibabaは新しく証券取引委員会の出願書類をアップデートし、中国のeコマースの怪物が、一旦、最終的にリストされると、200億米ドル以上まで上昇することを目指している、とした。

Alibabaは、3億2000万株のアメリカの預託株式を売却し、それは一株60~66米ドルに抑えられるだろう。最高額でAlibabaは211億3000万米ドルに上るだろう。

コメントを追加
備考: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/alibaba-ipo-set-share-price-range-aims-to-raise-19-billion-to-24-billion/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。