翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2014/09/08 10:42:45

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語





最後にバッテリーですが、何故パナソニック認証品なのかな? それならばもっと安価にしなければ...!



簡単ながらレビューです。



それから動画関連ですが、撮影中のズーム・フォーカス等、良く出来た! と感じました。



                           以上です。

英語

Lastly, why is it that the battery has to be a Panasonic approved one? If so, it has to be much cheaper!
Although it’s simple, this is my review.
Also, as for video related issues, I felt zoom/focus function is excellent during shooting.
That’s it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 204586
翻訳ガイドライン

・英語の翻訳文に全角文字を使用しないで下さい。

・段落は翻訳前の段落と同じにして下さい。

・用語は調べて、正確に書いて下さい。

例)テザリング tethering 等

・以下のは翻訳統一して下さい。

【デザイン】→[Design]
【画質】→[Image Quality]
【操作性】→[Operability]
【バッテリー】→[Battery]
【携帯性】→[Portability]
【機能性】→[Functionality]
【液晶】→[LCD]
【ホールド感】→[Grip]
【満足度】→[Satisfaction]
【総評】→[General Comments]

処理速度→[Processing Speed]
グラフィック性能→[Graphic Function]
拡張性→[Expandability]
使いやすさ→[Ease of Use]
静音性→[Low Volume]
付属ソフト→[Attached Software]