翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 1 Review / 2014/09/07 19:45:51

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 51
日本語

法人向け翻訳依頼
見積もりフォームにご入力いただきありがとうございました。
お問い合わせ頂きました件につきましては、担当者より追ってご連絡させて頂きますので、今しばらくお待ち下さいませ。
(お問い合わせの内容によりましては、回答にお時間を要する場合がございます。) 以上、何卒宜しくお願い申し上げます。
見積もり依頼を送信しました

英語

Translation request for corporation
Thank you for filling out the estimate form.
The persin who is charged in will contact you about what you inquired, so please wait for the contact.
(It may take time to answer depending on the content of the request.)
Thank you.
We sent the estimate request.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 52 Hello! I have been living oversea ...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/09/09 12:27:50

元の翻訳
Translation request for corporation
Thank you for filling out the estimate form.
The persin who is charged in will contact you about what you inquired, so please wait for the contact.
(It may take time to answer depending on the content of the request.)
Thank you.
We sent the estimate request.

修正後
Translation request for corporation
Thank you for filling out the estimate form.
A person in charge will get back to you about your inquiry. Please wait for the contact.
(It may take some time to answer depending on the inquiry.)
Thank you.
We sent the estimate request.

良いと思います。添削した文は、私だったらこう翻訳するという例程度のものとしてご参考いただければ幸いです。

コメントを追加