翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/09/04 13:02:08

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

発送の連絡から2週間ほど経ちますが、未だにトラッキング(※商品の追跡の意味です)ができません。
トラッキングナンバーに誤りがありませんか?正しいトラッキングナンバーを送ってください。

英語

2 weeks have passed since we heard from about sending it, but we still cannot track(meaning of tracking an item).

Is the tracking number correct? Please send me a correct tracking number.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/09/05 14:20:40

元の翻訳
2 weeks have passed since we heard from about sending it, but we still cannot track(meaning of tracking an item).

Is the tracking number correct? Please send me a correct tracking number.

修正後
2 weeks have passed since we heard about sending it [room for improvement], but we still cannot track the item.

Is the tracking number correct? Please send me the correct tracking number.

コメントを追加