翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 1 Review / 2014/09/04 00:11:43

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 51
日本語

はじめまして。
私は日本で物販をしています。

以下の商品が欲しいのですが、在庫切れでした。

商品名:
数量:

商品の次回入荷予定日が分かれば教えて欲しいです。
または、商品が入荷したらメールをいただけると大変嬉しいです。

メールアドレス:

あなたから定期的に商品の仕入れをしたいと考えています。
仕入高は徐々に増加します。

読んでくれてありがとう。
あなたの回答をお待ちしています。
宜しくお願いします。

英語

Nice to meet you.
I'm selling things in Japan.

I would like to buy these items below,but they were sold out.

Name of the item:
Quantity:

If you know when can have those items, I wouldlike you to let me know.
Or when the items are available, would you email me? it would be grateful if you can.

Email address:

I would like to buy things from you regularly.
The sales are increasing.

Thank you for reading this.
I'm lookingforward to hearing from you.
Thank you.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 52 Hello! I currently live in Louisiana....
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/09/05 04:59:08

元の翻訳
Nice to meet you.
I'm selling things in Japan.

I would like to buy these items below,but they were sold out.

Name of the item:
Quantity:

If you know when can have those items, I wouldlike you to let me know.
Or when the items are available, would you email me? it would be grateful if you can.

Email address:

I would like to buy things from you regularly.
The sales are increasing.

Thank you for reading this.
I'm lookingforward to hearing from you.
Thank you.

修正後
Nice to meet you.
I'm selling things in Japan.

I would like to buy these items below, but they were sold out.

Name of the item:
Quantity:

If you know when we can have those items, I would like you to let me know.
Or when the items are available, would you email me? it would be great if you can.

Email address:

I would like to buy things from you regularly.
The sales are increasing.

Thank you for reading this.
I'm looking forward to hearing from you.
Thank you.

コメントを追加